La editorial audisea publicó una cuidada edición del primer capitulo de la Divina Comedia. Una original traducción de Alejandro Crotto, acompañada por los dibujos de Julián de la Mota. Conversamos con el ilustrador.
Domingo 23 de mayo de 2021
La escolta de los diablos (detalle), Julián de la Mota. Portada para el Infierno de Dante.
El efecto covid19 ha expuesto a la luz del mainstream, quizás como nunca antes haya sucedido en la historia reciente, las facetas más oscuras del mundo capitalista. Desde las interminables filas de los sectores más postergados esperando las míseras ayudas estatales, hasta el espantoso espectáculo de las fosas comunes en varias ciudades del planeta, el autor de la Divina Comedia ha sido una de las citas más comunes. Verdaderas escenas dantescas solamente contrastadas con las luchas de aquellos y aquellas que se niegan a dejarse arrojar en los infiernos del sistema capitalista.
Esta visto, no son pocos los que han descripto este último año y medio como el Infierno de de Dante (1265-1321) en la tierra. Se los acusará de literales y pesimistas, pero hay quienes llegan a afirmar, incluso, que el virus desatado en pandemia vino a negar las palabras esperanzadas de Borges sobre "la Comedia, que seguimos leyendo y que nos sigue asombrando, que durará más allá de nuestra vida, mucho mas allá de nuestras vigilias y que será enriquecida por cada generación de lectores". Sin embargo, mientras haya nuevas generaciones, parece ser que Borges va a tener razón y que la Comedia (casi inmediatamente rebautizada en Divina) seguirá interpelando a sus lectores. A estos viene a buscar una nueva edición del Infierno, el primero de los tres cantos que componen el texto más conocido y difundido de Dante Alighieri.
Un libro cuidadosamente planeado, como una especie de premonición de lo que estaba por llegar, con una traducción de Alejandro Crotto, editada a dos filas sobre el idioma original, y con ilustraciones de Julián de la Mota.
El desafío era traducir esa fascinación, traducir el latido que anima el viaje, e imaginé entonces una forma que recreara la dimensión generadora del ritmo rimado y a la vez me permitiera ser fiel al hilo narrativo, explica Crotto en el prólogo, como siguiendo las palabras de Borges "La traducción puede ser, en todo caso, un medio y un estímulo para acercar al lector al original".
El libro editado por audisea, a fines del año en el que se desató la pandemia, ofrece más de un camino para adentrarse en el Infierno. Uno tan estimulante como el de los propios versos es el de la obra gráfica de Julián de la Mota quien, a su vez, buscó su propio sendero.
Carlos Alonso dijo alguna vez "uno no entra en un poeta como el Dante y sale igual que como entró".
Además de Alonso, hay una fila enorme de artistas visuales que han dejado su impronta sobre estos versos. La comunión entre el Infierno (Dante en general) y las artes gráficas es casi tan antigua como el propio texto. Desde Giotto (1267-1337, dicen amigo de Alighieri), pasando por Miguel Angel, Giorgio Vasari, Sandro Botticelli, William Blake, Gustav Doré hasta llegar a Dalí y al propio Carlos Alonso, entre otrxs tantxs monstruxs.
El Infierno fue escrito durante un periodo de profundos cambios sociales. Es a partir del Renacimiento que el arte y el rol de los artistas comienzan a alejarse, de manera progresiva, del servicio al culto para caer en las aguas de la naciente sociedad moderna. De alguna manera, entonces, en las páginas del Dante están inscriptos los cambios en las formas de producir imágenes y la de existir de su creadorxs. ¿Cómo ves el rol de les creadorxs de imágenes de estos tiempos?
A 700 años de la muerte de su autor, es una obviedad decir que pocos textos han resistido el paso del tiempo como lo ha sabido hacer el Infierno. En el final de una de sus conferencias, Borges insistió "sobre el hecho de que nadie tiene derecho a privarse de esa felicidad, la Comedia, de leerla de un modo ingenuo” “Al principio debemos leer el libro con fe de niño, abandonarnos a él; después nos acompañará hasta el fin. A mí me ha acompañado durante tantos años, y sé que apenas lo abra mañana encontraré cosas que no he encontrado hasta ahora. Sé que ese libro irá más allá de mi vigilia y de nuestras vigilias”.
Esta nueva pandemia ha puesto en duda las nuevas vigilias. De todos modos, ya sea que el brote de covid19 desatado por la barbarie capitalista triunfe o no, Dante vencerá. Es que incluso el fin de la historia es también una forma de continuar con la Comedia.
Sergio Cena
Nació en Buenos Aires en 1983. Es dibujante, artista gráfico y forma parte de la agrupación Contraimagen.